Статистика |
Онлайн всего: 1 Гостей: 1 Пользователей: 0 |
Календарь | « Март 2024 » | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|
Почему японские дети никогда не плачут?
Ответ на этот вопрос знают все мамы страны восходящего солнца.
Однажды в свой первый визит в Японию я ехала в токийском метро
и рядом со мной оказалась миниатюрная молодая женщина, которая вдруг
начала громко разговаривать. Я вздрогнула, огляделась по сторонам, но
так и не поняла, к кому она обращается. Приглядевшись внимательней, я
заметила у нее на груди в сумке-«кенгуру» малыша месяцев двух от роду.
Женщина со всей серьезностью рассказывала такому крохе, куда они сейчас
едут, на какой станции сделают пересадку и что будут делать потом. Кроме
меня, поведению этой японки никто из окружающих не удивился.
В японских городах мамы
с маленькими детьми встречаются на улицах и в общественных местах
гораздо чаще, чем в России. Их можно увидеть в любом магазине, в кафе, в
парикмахерских. А мамаши с детьми «за плечами» или, скорее, «на груди»,
разъезжающие на велосипедах и на маленьких мотороллерах, — естественная
составляющая городского пейзажа.
В нашей стране сейчас тоже появились
специальные рюкзачки, чтобы носить детей. Естественно это и для других
стран Европы и Америки. Японцы
же не только опередили всех, но и пошли дальше — в магазинах одежды для
мам и малышей продаются пальто, куртки и плащи, надеваемые поверх
ребенка, сидящего в рюкзаке либо в специальных «вставках-карманах». У
такого плаща по два капюшона: один для матери, второй, маленький, — для
малыша. А из ворота торчат две головы! Не пугайтесь — это не природная
аномалия и не сиамские близнецы, просто мама вышла из дома в дождь и
надела плащ один на двоих — на себя и ребенка.
Создается впечатление, что японские мамы со своими малышами просто не расстаются и все свои проблемы решают в их присутствии. Но это отнюдь не новомодные тенденции в воспитании детей, а проявление одной из давних и глубоких культурных традиций Страны восходящего солнца.
Тесное общение
МАЛЕНЬКИЕ
дети всегда были вместе с матерью. В прежние времена мамаши просто
привязывали младенцев полотном ткани к себе на спину или на грудь, как
удобнее, в зависимости от того, чем им приходилось заниматься: работой
на рисовом поле, приготовлением пищи, уходом за детьми постарше. Детей в
семьях было много, и, когда появляется на свет еще один, мать
пересаживала предыдущего ребенка (как правило, годовалого) на спину
самому старшему, и малыш, таким образом, становился невольным участником
развлечений и учебных занятий своей сестры или братика. Они так и в
школу ходили, с младенцами за спиной. Через год-другой малыш начинал
бегать сам, а старшим доверяли следующего отпрыска.
В современных японских семьях всего один-два ребенка. И тем не менее, многие женщины, выходя замуж, оставляют работу и занимаются семьей и домом.
По мере того как дети подрастают,
женщина может вновь выйти на работу, но это будет скорее второстепенным
делом, подразумевающим неполную занятость. С детьми школьного возраста у
матерей тоже много забот, которые не принято кому-то делегировать. А
вечером непременно нужно встречать с работы отца с готовым ужином.
Конечно, если семья имеет свой маленький бизнес, например магазинчик или
кафе, то там мать работает, как всегда, «с младенцем на руках».
Многих иностранцев удивляет и тот факт, что японские детишки
сначала начинают говорить, а уж потом ходить. Но для японцев это
совершенно естественно. Мама все время разговаривает с ребенком,
объясняет ему, что она делает, шутит с ним, напевает песенки,
многократно повторяет слова, которые малышу нужно запомнить в первую
очередь, и рано или поздно он начинает их повторять.
Конечно же, младенцы «у мамы на руках»
не только знакомятся с миром и учатся говорить. Большую часть времени
они просто спят. Кстати, способность спать в вертикальном, и
часто неудобном, положении, приобретенная в раннем детстве, сохраняется у
японцев в течение всей жизни, и это тоже одна из национальных
особенностей. С детства приученные расслабляться в неудобных позах,
японцы спокойно дремлют на протяженных токийских перегонах в метро
или в автобусах, засыпают на скучных общественных мероприятиях, на
концертах, и вид заснувшего человека с широко открытым ртом и даже
похрапывающего никого не шокирует и не считается неприличным.
Перехватить минутку-другую сна — это так важно в суматошной жизни XXI
века! Может даже в эту минутку что-то приснится. Например, какое-нибудь
очередное произведение японского автопрома. А узнатьк чему снится машина,можно на «Сонан» или других толкователях сладких снов.
Не можешь работать, как все, – не работай
Такое явление, как «работающая женщина с ребенком», с трудом вписывается в сознание и мировосприятие японцев.
Отдавать кому-то или куда-то своего ребенка, чтобы пойти на работу,
значит, перекладывать на чужие плечи свои обязанности. Общественное
мнение этого не поощряет.
Даже если «женщина с ребенком» где-то
работает, она не может рассчитывать но снисходительное отношение
начальства и сослуживцев. Например, в крупных фирмах и корпорациях есть
традиция задерживаться на работе сверхурочно. И порой только для того,
чтобы всем коллективом попить пивка или посмотреть спортивную передачу.
Но непременно «всем коллективом», никто не может уходить, пока не пойдет
домой начальник. И если мама спешит к ребенку, она как бы
противопоставляет себя всем. Японцы и японки не допускают такой возможности. Не можешь работать, как все, — не работай.
Психологически комфортно «женщина с
ребенком» может чувствовать себя именно дома — она выполняет свои
обязанности, никого не обременяя. А доходов мужа вполне хватает на
нормальную жизнь «как у всех».
Есть и детские сады — ЕТИЭН,
которые принимают детей, как правило, на несколько часов в день. Там
организуют занятия по их развитию и эстетическому воспитанию, учат
«дружить», быть вежливыми. Мамы часто присутствуют на занятиях,
запоминают приемы обучения и затем повторяют их с детьми дома. Вместе
участвуют в играх и прогулках. Хотя это, конечно, не обязательно, можно
сходить в магазин, что-то сделать по дому.
В ведении Министерства социального развития и здравоохранения есть и специальные детские дошкольные учреждения — ХОИКУСЁ, которые принимают детей на весь рабочий день. Но их очень мало.
Традиция на традиции
ОДНАКО быть «привязанным» к ребенку все время — это так тяжело, скажут наши российские женщины. Когда же отдыхать?
С Татьяной Киреевой (Фамилия изменена),
русской по рождению, мы познакомились в Японии, где она жила со своим
мужем-японцем и двумя сыновьями. «Заснул ребенок, и ты ложись,
отсыпайся», — говорил мне муж, вспоминает Татьяна, — проснулся, и ты
вставай, принимайся за работу».
— Муж сам мне показывал пример воспитания наших детей «по-японски»,
— говорит Татьяна. — Он ловко привязывал ребенка к себе на спину, мыл
посуду, гладил белье и все время разговаривал с малышом, пел ему песни.
Мальчик при этом не плакал, вовсю таращил глазки, старался дотянуться до
разных предметов. Потом я и сама втянулась: одного ребенка на спину,
второго — за руку и не было никаких проблем: и по магазинам, и по делам
ходили вместе. Дети на самом деле вовсе не капризничают, когда видят,
что мама занимается делом. Ведь если ребенку рассказывают о делах, он
становится как бы их соучастником и, наверное, на подсознательном уровне
ощущает свою причастность и ответственность.
Маленькие дети и ночью продолжают оставаться с родителями. Еще в университете, изучая японский язык, я встречала на страницах произведений классической литературы Японии
какие-то случаи из жизни обычных семей, которые в то время мне были
совершенно непонятны и вызывали массу вопросов. Например, мать в
страшной тоске, ее младенец умер, она задавила его грудью. «Как это
может быть, во время кормления, что ли, его задавила?» — удивлялась я.
Все разъяснилось, когда, приехав в Японию, я увидела традиционный японский дом и узнала, что и в древние времена, и сейчас маленькие дети спят вместе с родителями в одной постели.
Здесь нужно сказать еще об одной японской традиции. Японцы спят на татами — тростниковых плетенках, из которых сложен пол в доме. В жарком субтропическом климате Японии так спать прохладнее, сквозь плетенку поступает воздух. В современном доме татами так же пользуются уважением, и, хотя они сейчас дороже деревянного или любого другого пола, как минимум, одна комната оформляется в традиционном японском стиле.
Мебельные компании предпринимают колоссальные усилия по рекламе
кроватей, но, как представляется, без особого успеха. Поверх пола-татами
японцы расстилают футоны, довольно широкие матрасы. Спать просторно и, как говорят, очень полезно для позвоночника.
Младший ребенок всегда спит под одним
одеялом с матерью, если он хочет есть ночью — мать сразу же дает ему
грудь, если ему холодно — согревает своим телом. Но если в прежние
времена ребенку все же грозило переселение под отдельное одеяло с
рождением следующего младенца, то сейчас, когда среднестатистическая японская семья имеет не больше одного-двух детей, чадо продолжает спать под маминым одеялом лет до восьми, а то и дольше.
— А как же вы сексом занимаетесь, — не удержавшись, спросила своего знакомого Кусаки-сэнсэя.
— Да, неудобно, — признался он, — все время приходится смотреть — не проснулся ли ребенок.
Ёсиэ-тян, дочке господина Кусаки, к тому времени исполнилось уже 10 лет.
Защитная аура
РЕБЕНОК продолжает ездить у родителей на
руках или верхом на спине столько, сколько хочет. Родители всегда
готовы предоставить малышу свое амаэ (от яп. амаэру — «окружать заботой, любить»). В современном японском обществе ребенком занимается не только мать. По выходным дням в парках аттракционов, в местах отдыха видно много семейных пар, где дети сидят на руках у отца.
Со стороны кажется, что детей не ругают вообще. Особенность японской речевой культуры — не выражать все словами. Поэтому японцы очень восприимчивы к настроению
и ощущают истинное мнение собеседника как бы интуитивно. Воспитывают
прежде всего личным примером. Недовольство родителей дети просто
чувствуют. Наказывают косыми взглядами, неодобрительным молчанием.
Есть у японцев еще один прием воспитания — «потерянный ребенок», по-японски майго.
Когда ребенку все же надоедает сидеть все время привязанным к матери и
он начинает проявлять любопытство и самостоятельность, его не
останавливают, а… дают ему возможность «потеряться». К счастью, в Японии
никто не крадет детей, гораздо более безопасно организован транспорт,
люди на улице ведут себя сдержанно, а также, что очень важно, общество
идентично, монокультурно.
Все окружающие хорошо знают этот трюк, и майго
помогают найтись. Помогают спокойно, без полиции и нервного надрыва,
мать при этом где-то неподалеку, и окружающие ее видят. Они помогают
ребенку сориентироваться, но при этом дают ему ощутить, как это плохо —
оказаться майго, потерять свое амаэ и какое счастье потом все же «найтись». И повторных попыток уйти от мамы ребенок, как правило, не делает.
Детей учат соблюдать общественные нормы
поведения — благодарность, извинение, почтение к старшим, невозможность
помешать кому-то, вести себя как все. Быть не как все, привлекать к себе
внимание — неприлично. Наверное, поэтому дети стесняются плакать при
посторонних. В таких случаях, конечно же, ставят в пример других: «Ведь
никто не плачет. Как же ты можешь плакать?» Но используют скорее именно
положительные примеры, а не отрицательные. В качестве отрицательных
примеров могут привести нас с вами, европейцев, сказать ребенку: «Ты
что, иностранец? Почему ты так себя ведешь?»
Так вот и растут маленькие японцы,
находясь в постоянном эмоциональном и физическом контакте со своими
родителями. Крепкие родительские объятия, предоставляемые ребенку по
первому его требованию, создают как бы защитную ауру вокруг малыша, и
это ощущение придает ему спокойствие и уверенность в себе. Так зачем же
плакать?
© Юлия Боярчук, кандидат педагогических наук, журнал
youngfamily.ru http://miuki.info/2012/07/pochemu-yaponskie-deti-nikogda-ne-plachut/#more-21664
|